I just realized that I should have been able to guess how to romanize Kannon correctly
Given my theory about KANNON=NAOTO, I realized that I should have been able to guess how to romanize his name “properly” based on thinking that he’s Naoto and how Kallen’s name romanization goes.
カレン -> Karen -> Kallen
カノン -> Kanon -> Kannon
Ka -> Ka
Middle consonant -> Doubled
Oh Naoto-kun, you silly fag.
11 Comments
Other Links to this Post
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
風の谷の名無しさん (August 8, 2008 @ 1:54 pm)
I’m just going to call him Kwannon now.
[Reply]
dahogla (August 8, 2008 @ 3:02 pm)
japanese r can be l
japanese n can be m
-> Kammon!
[Reply]
違う (August 8, 2008 @ 3:48 pm)
N can’t be M in Japanese.
[Reply]
風の谷の名無しさん (August 8, 2008 @ 4:23 pm)
No, n can indeed be m. However, no can’t be mo.
“N” is difficult to pronounce in front of certain consonants, so Japanese as well as English morph it into “m”. See “sempai” and “impossible” respectively.
[Reply]
Kaze (August 8, 2008 @ 4:25 pm)
Unpossible.
風の谷の名無しさん (August 8, 2008 @ 4:39 pm)
Also I should have said “is impractical to pronounce”. Ah, regrets.
theflow (August 8, 2008 @ 5:17 pm)
more irrefutable proof!
[Reply]
ty (August 8, 2008 @ 5:53 pm)
wants kannon backstory naoo ;o;
[Reply]
Nilie (August 8, 2008 @ 6:17 pm)
Kay-nun… Spelled it Canon once.
>D *shameless*
[Reply]
Nilie (August 8, 2008 @ 6:18 pm)
key-nom? kamon? XD
[Reply]
qq (August 9, 2008 @ 1:12 pm)
D:
I’m confused.
Lifes confusing, first, I get a boner off Schneizel, now this!? D;
[Reply]